×
We use cookies to ensure you get the best experience on our website. Ok, thanks Learn more
× $
×

آدرس وبلاگ من

evindar.goohardasht.com

آدرس صفحه گوهردشت من

goohardasht.com/evindar

Access to the friends list is just allowed for this person's close friends
× Access to groups list is just allowed for this person's close friends

ترجمە یکی از آهنگ‌های زیبای دکتر شوان پرور

kurdish girl
در کوچه پس کوچه‌های اروپا
با دختر کُردی روبرو شدم
سرگردان بود

با دلگرمی به سویم آمد
معلوم بود کە بە دنبال راه چاره‌ای می‌گشت

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
به دنبال چه می‌گردی

گفت ای برادر
ما در ظلم و طوفان سیاه گرفتار شدیم
که امروز ما را در این سرزمین غریب می‌بینی
هزاران نفر مثل من هستند
در سرزمین غریب شرمنده شدند

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
من هم نمی‌دانم چکار کنم

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
آیا کاری از من بر می‌آید

ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
بگو من چه کار کنم

باز هم گفت ای برادر
آری راست گفته اند
وطن آدمی شیرین تر است
اگر کمی آزادی باشد
گرسنگی وطن آدمی
خوب تر است از سیر بودن در وطن بیگانگان

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
بله تو درست می‌گویی

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
وطن شیرین ترە

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
بیا تا ما هم سرزمین خود را آباد کنیم

گفتم ای ماه چهره
ای عزیز، ای دوست
بی صاحب و بی خانه
وطن ما افتخار ماست
یکشنبه 20 مرداد 1392 - 12:50:57 AM

ورود مرا به خاطر بسپار
عضویت در گوهردشت
رمز عبورم را فراموش کردم